nlit
Translation management for teams

not lost in translations

Manage translations across every project, language, and release — with AI auto-translate, Figma sync, and a CLI that fits your build.

endefresjazhsvptarkoitnlplrutr

Everything you need

A complete toolkit for managing localisation without the complexity.

AI auto-translate

Translate every key into every target language with Claude. Credit cost is shown before each run, and your glossary keeps brand terms intact.

Figma plugin

Sync translation keys straight from your Figma designs into nlit. Designers and developers stay on the same source of truth — no copy-paste, no drift.

Memory & glossary

Translation memory reuses every string you have ever shipped. The glossary locks brand terms and marks Do Not Translate — so consistency is automatic, not manual.

Multi-format import/export

Import and export JSON, JSON Nested, Android XML, iOS .strings, and XLIFF — every platform and framework covered.

Review workflow

Mark translations as reviewed and track exactly what is shipped, what is pending, and what needs a second pair of eyes — per language, per release.

CLI sync

Pull translations into your project with one command. Fits straight into your build pipeline — no manual exports, no Slack pings.

Built for shipping teams

Stop losing time
to lost context.

Spreadsheets break. Email threads lose history. nlit keeps every translation, every review, and every team member on the same page — so you ship localised products faster.

No more spreadsheets

Structured keys with context, not rows in a sheet.

Review trail

Know who approved what and when.

Any format

JSON, XML, XLIFF, .strings — export what your stack needs.

Team roles

Translators edit. Reviewers approve. Admins manage.

How it works

From project setup to production translations in four steps.

01

Create a project

Set up a project for your app or product. Add a source language and invite your team.

02

Add keys and modules

Create translation keys organised into modules. Upload screenshots or add notes for context.

03

Translate and review

Auto-translate with AI, or fill in by hand. Mark each translation reviewed once it is ready to ship.

04

Pull into your app

Use the CLI to pull translations into any format your project needs — then ship.

Ready to get started?

Set up your first project in minutes.